第一,冲破扶贫剧“套路”,真实还原艰辛辉煌扶贫路鲜活人物形象 “土气”“霸气”的基层干部。近年来特别是2020年以来,扶贫剧在电视荧屏唱响时代主旋律,其中很多感人至深的艺术精品,但也还存在某些同质化问题,比如基层扶贫干部们基本都是高风亮节、身先士卒,对于乡亲们的刻画也趋于脸谱化。看多了观众就产生了“审美疲劳”,对主旋律内容创作产生疑虑。而《山海情》却舍得付出一份比山高、比海阔的情义礼赞这些勇敢走出贫困的人们,带领观众感受他们内心深处的波涛汹涌,感受他们带给世界的温暖。有专家评价说,该剧“没有领导讲话、没有微服私访,干部也不是程序化的‘干部样’,这个扶贫剧有点儿反套路的诚意!” 比如电视剧一开场,就以反套路的方式“生猛”开篇。海吉县吊庄移民办公室里,脾气火爆的杨县长(闫妮饰)正因为一批移民从玉泉营逃回涌泉村的事情,大声训斥着办事“不利”的张树成主任。再加上镜头中人物黑红的脸庞、蓝灰的装扮、朴素的发型、简洁近乎萧条的办公室、外景里暴土扬尘的风沙等高度还原年代感和地域性的细节,让观众直呼大有身临其境之感。杨县长与以往扶贫剧中“如沐春风”式的干部形象形成的强烈反差,“震”到了不少观众,第一时间就让观众嗅到了“不一样”的味道。该剧在开篇就把基调立稳了:此扶贫剧非彼扶贫剧。凛冽的力量感一开头就已经让人放不下。 全剧飚方言和高浓度“金句”输出。“方言”使用也是《山海情》的重要人设之一。“五星”同播中,宁夏卫视、东南卫视及跟播的深圳卫视播放了西北和福建方言原声版,浙江卫视、北京卫视、东方卫视播放普通话配音版,腾讯视频、优酷、爱奇艺三个网络视频则同时上线了两个版。“西北话一出,马上就有内味儿了。”很多看过原声版的观众对剧中主演们的西北方言称赞有加,“不知道的还以为所有演员都是当地人呢”。语言上的选择让《山海情》更接地气,更快地走进观众心里,“全程方言演出,感觉自己不是在看戏,恍惚间我就是涌泉村村民”。当然,普通话配音版本的存在,也让观众感受到了该剧贴近更广阔的人群,适配更多观看场景的努力。 该剧演员们基本都是用西北方言和福建方言进行表演,这不是为了搞笑猎奇,而是创作团队为了更真实还原扶贫工作的艰辛而进行的一个“走心”创作。他们在创作初期调研走访过程中,捕捉到一个90年代福建对口帮扶宁夏的有趣细节:福建人来以后听不懂当地话,当地人听不懂福建话,所以他们一开始首先要过语言关。当他们去了西海固以后,觉得当地干部群众的性格、喜怒哀乐更适合用方言表达。考虑到剧情需要,再加上方言的运用能展现浓郁又深厚的地域文化,丰富人物形象,帮助观众入戏,所以《山海情》坚持用了方言,也启用了大量西北籍演员。导演孔笙自豪地说,“大家有机会有时间一定看一看方言版,它是原滋原味的,是接了我们的心、接了我们地气的一个版本!” 随着快节奏且笑泪并存的剧情发展,高浓度的西北“金句”也从个性鲜明、张力十足的人物口中频频输出,让这部扶贫剧有了更浓的“扶志”“扶智”意味。就像网友们分享的,剧中“‘天天谈未来,未来可不就是还没来嘛!那不就是一个梦嘛!’” “‘未来就是还没有来么,啥时候能来,谁又能知道呢!’这些话一针见血,戳痛我了!”“贫穷真的限制了人们的想象力!”“‘有奔头就不算苦,没奔头才是真的苦。’老支书这句话是要和我们看剧的干饭人共勉的!”深刻的台词不一定要“文绉绉”,要戳到心里才让人忘不掉。《山海情》做到了。 |